DIARIO
LA RAZÓN (6 de agosto de 2001)
Educación comprueba que los libros de texto en euskera fomentan el separatismo vasco
Un libro para niños de 9 y 10 años dice que «Eta no es un obstáculo» y que «explota la violencia policial»
Un informe de la Delegación del Gobierno en el País Vasco sobre los libros de texto del curso académico 1999-2000, aprobados por la Consejería de Educación del Gobierno que preside Juan José Ibarreche, denuncia cómo en ellos se enseña a los escolares que el País Vasco está también formado por Navarra y tres provincias francesas. Además, según el citado documento, «España y Euskal Herria aparecen como entidades diferenciadas y separadas». En estos textos se asegura también que el País Vasco es una nación sin Estado en la que no hay plena libertad política.
Redacción - Madrid.-
El informe de la Delegación
del Gobierno, al que ha tenido acceso Ep, recoge multitud de ejemplos,
traducidos al castellano del original de los textos en euskera. Por ello destaca
en su presentación que «las familias que no hablan euskera desconocen los
contenidos» de dichos libros que, aclara, han sido seleccionados al azar con el
único criterio de que las editoriales fuesen vascas. Este documento, realizado
por la Alta Inspección de Educación, entresaca párrafos y mapas en los que se
hace continua referencia a «Euskal Herria» como un territorio dividido en
siete provincias, cuatro en España y tres en Francia.
«Ingurunea» (Conocimiento del Medio), libro de cuarto de
Primaria de la editorial Erein, escrito en euskera, muestra un mapa que abarca
la comunidad autónoma vasca, Navarra y las provincias francesas del sur sobre
un fondo blanco y dividido por comarcas y regiones. En él se lee que «en
Euskal Herria hay cinco aeropuertos: Sonkida, Foronda, Hondarribia, Noain y
Biarritz».
La misma editorial, en su libro de euskera para niños de 9 y
10 años, pone los siguientes ejemplos: «Eta ez da eragozpena Euskal Herria
Kanpoan azaltzeko» (Eta no es obstáculo para presentar Euskal Herria fuera) o
«Poliziaren boertizkeriak eztanda egiten du» (Explota la violencia de la Policía).
«¡En euskera y punto!»
En el libro de lengua
vasca para sexto de Primaria (niños de 11 y 12 años) de la editorial
Elkarlanean Ikastolen Elkartea, en el apartado sobre lenguas europeas se lee: «Los
euskaldunes vivimos divididos en dos Estados: España y Francia. Por lo tanto,
el euskera está haciendo esfuerzos para sobrevivir entre dos de las lenguas
europeas más fuertes (el castellano y el francés)».
Páginas más adelante se afirma: «Una lengua no se pierde
porque no la aprendan los que la desconocen sino porque no la utilicen los que
la conocen: ¡En euskera y punto!».
El texto de Ciencias Sociales de primero de Secundaria de esta
misma editorial, para niños de 12 y 13 años, incluye que «hay en Europa
algunas naciones sin estado. En muchos casos, algunos pueblos de Europa, a pesar
de contar con unas características especiales, no tienen plena libertad política,
y es por ello que los movimientos abertzales locales reivindican la cultura de
su pueblo, su identidad y derechos».
En «Euskara eta Literatura», libro de primero de
Bachillerato de la editorial Ibaizabal, se puede leer: «Los visigodos se
apropiaron de la zona del Ebro, esto es, quitaron a los vascos los terrenos del
sur de Alava y Navarra».
Un apartado de una lección del libro titulado «Retroceso del
euskera» dice: «Los principales periodos de imposición del castellano han
sido los siguientes: durante el mandato de los Reyes Católicos en el siglo XVI
-sobre todo con la conquista del Reino de Navarra-, el mandato de los Borbones
en el siglo XVIII, la abolición de los Fueros en el siglo XIX (1839-1876), la
industrialización de los siglos XIX y XX y la Dictadura Militar del siglo XX.
De todas formas, podemos decir que la extensión e imposición del castellano se
ha producido poco a poco y de forma continua». Además recoge como «algunas
causas de la pérdida del euskera: la conformidad y sometimiento de las clases
dirigentes de Euskal Herria para con el castellano. Los propios dirigentes
locales han sido muchas veces quienes han puesto el castellano y arrinconado el
euskera». Y añade, respecto a la «actitud de la Iglesia», que «si bien
muchos sacerdotes han realizado una labor enorme e incansable, la Iglesia como
institución, pocas veces ha aparecido como impulsora de la lengua vasca».
En el apartado «Medios de comunicación audiovisuales» se
puede leer: «Fue durante el mandato de Franco cuando surgió la TVE y fue sin
duda el aparato de propaganda más poderoso de la dictadura(...) Hoy en día,
desgraciadamente, en esa televisión pública que se supone que es de todos, de
los euskaldunes y de los no euskaldunes, el euskera tiene menos cabida que en
aquella época».
RH negativo
En la lección «Características
de la cultura vasca» del libro de filosofía de primero de bachillerato de la
editorial Gaiak, en un apartado dedicado a las investigaciones genéticas, se
lee: «El médico vasco Etxeberry se dio cuenta de que muchos vascos no tenían
la proteína conocida como RH en la sangre (de ahí RH negativo). (...) Basándose
en eso sacó la hipótesis de que el euskaldun fue el primer pueblo que vivió
en Europa. (...)Como consecuencia de las invasiones de otros pueblos que
vinieron de fuera, teniendo el RH positivo en su sangre se habría hecho
descender poco a poco la frecuencia del tipo RH negativo. (...)Por eso esta
característica genética habría desaparecido».
En el mismo párrafo se califica como ejemplo de «utilización
política excesiva del euskera» un texto de Sabino Arana en el que el fundador
del PNV afirma: «La diferencia de la lengua es para guardarse de la contaminación
de los españoles».
Por último, del curso de segundo de Bachillerato se ha
seleccionado el libro de Historia de la editorial Erein, escrito en castellano.
Para alumnos de entre 17 y 18 años se propone un comentario de texto sobre los
«Principios de Eta (1962)» y se pregunta: «¿Crees que hay elementos
particulares en el siguiente documento de Eta? Si piensas que efectivamente los
hay, establece cuáles son las peculiaridades que aporta en el terreno político
con respecto al resto de las fuerzas políticas».
Rajoy:
«El PNV enseña dos estados enemigos»
El vicepresidente primero del
Gobierno y ministro del Interior, Mariano Rajoy, ratificó ayer que el sistema
educativo vasco transmite a los alumnos la idea de que hay dos estados
enfrentados. Por ello, planteó la necesidad de modificar algunos aspectos para
lograr que el modelo «garantice una educación plural».
Según Rajoy, en las aulas vascas se está transmitiendo la
idea de que hay dos estados «que son enemigos y están enfrentados», lo que,
según aclaró, no es así, y añadió que jugar a dividir, a enfrentar «y a
trasmitir a la gente joven argumentos de estas características no es lo más
positivo».
El titular de Interior explicó, además, que, al contrario de
lo que transmite este modelo educativo, el País Vasco es una autonomía «perfectamente
integrada en España» y con un nivel de autogobierno «desconocido en ningún
lugar del mundo y sin precedentes en la historia».
Por todo ello, Rajoy pidió que se tengan «actitudes
positivas» y se modifiquen algunos aspectos del sistema educativo vasco.