DIARIO LA RAZÓN (6 de agosto de 2001)

 

Educación comprueba que los libros de texto en euskera fomentan el separatismo vasco

 Un libro para niños de 9 y 10 años dice que «Eta no es un obstáculo» y que «explota la violencia policial»

Un informe de la Delegación del Gobierno en el País Vasco sobre los libros de texto del curso académico 1999-2000, aprobados por la Consejería de Educación del Gobierno que preside Juan José Ibarreche, denuncia cómo en ellos se enseña a los escolares que el País Vasco está también formado por Navarra y tres provincias francesas. Además, según el citado documento, «España y Euskal Herria aparecen como entidades diferenciadas y separadas». En estos textos se asegura también que el País Vasco es una nación sin Estado en la que no hay plena libertad política.

Redacción - Madrid.-
El informe de la Delegación del Gobierno, al que ha tenido acceso Ep, recoge multitud de ejemplos, traducidos al castellano del original de los textos en euskera. Por ello destaca en su presentación que «las familias que no hablan euskera desconocen los contenidos» de dichos libros que, aclara, han sido seleccionados al azar con el único criterio de que las editoriales fuesen vascas. Este documento, realizado por la Alta Inspección de Educación, entresaca párrafos y mapas en los que se hace continua referencia a «Euskal Herria» como un territorio dividido en siete provincias, cuatro en España y tres en Francia.
   «Ingurunea» (Conocimiento del Medio), libro de cuarto de Primaria de la editorial Erein, escrito en euskera, muestra un mapa que abarca la comunidad autónoma vasca, Navarra y las provincias francesas del sur sobre un fondo blanco y dividido por comarcas y regiones. En él se lee que «en Euskal Herria hay cinco aeropuertos: Sonkida, Foronda, Hondarribia, Noain y Biarritz».
   La misma editorial, en su libro de euskera para niños de 9 y 10 años, pone los siguientes ejemplos: «Eta ez da eragozpena Euskal Herria Kanpoan azaltzeko» (Eta no es obstáculo para presentar Euskal Herria fuera) o «Poliziaren boertizkeriak eztanda egiten du» (Explota la violencia de la Policía).

«¡En euskera y punto!»

En el libro de lengua vasca para sexto de Primaria (niños de 11 y 12 años) de la editorial Elkarlanean Ikastolen Elkartea, en el apartado sobre lenguas europeas se lee: «Los euskaldunes vivimos divididos en dos Estados: España y Francia. Por lo tanto, el euskera está haciendo esfuerzos para sobrevivir entre dos de las lenguas europeas más fuertes (el castellano y el francés)».
   Páginas más adelante se afirma: «Una lengua no se pierde porque no la aprendan los que la desconocen sino porque no la utilicen los que la conocen: ¡En euskera y punto!».
   El texto de Ciencias Sociales de primero de Secundaria de esta misma editorial, para niños de 12 y 13 años, incluye que «hay en Europa algunas naciones sin estado. En muchos casos, algunos pueblos de Europa, a pesar de contar con unas características especiales, no tienen plena libertad política, y es por ello que los movimientos abertzales locales reivindican la cultura de su pueblo, su identidad y derechos».
   En «Euskara eta Literatura», libro de primero de Bachillerato de la editorial Ibaizabal, se puede leer: «Los visigodos se apropiaron de la zona del Ebro, esto es, quitaron a los vascos los terrenos del sur de Alava y Navarra».
   Un apartado de una lección del libro titulado «Retroceso del euskera» dice: «Los principales periodos de imposición del castellano han sido los siguientes: durante el mandato de los Reyes Católicos en el siglo XVI -sobre todo con la conquista del Reino de Navarra-, el mandato de los Borbones en el siglo XVIII, la abolición de los Fueros en el siglo XIX (1839-1876), la industrialización de los siglos XIX y XX y la Dictadura Militar del siglo XX. De todas formas, podemos decir que la extensión e imposición del castellano se ha producido poco a poco y de forma continua». Además recoge como «algunas causas de la pérdida del euskera: la conformidad y sometimiento de las clases dirigentes de Euskal Herria para con el castellano. Los propios dirigentes locales han sido muchas veces quienes han puesto el castellano y arrinconado el euskera». Y añade, respecto a la «actitud de la Iglesia», que «si bien muchos sacerdotes han realizado una labor enorme e incansable, la Iglesia como institución, pocas veces ha aparecido como impulsora de la lengua vasca».
   En el apartado «Medios de comunicación audiovisuales» se puede leer: «Fue durante el mandato de Franco cuando surgió la TVE y fue sin duda el aparato de propaganda más poderoso de la dictadura(...) Hoy en día, desgraciadamente, en esa televisión pública que se supone que es de todos, de los euskaldunes y de los no euskaldunes, el euskera tiene menos cabida que en aquella época».

RH negativo

En la lección «Características de la cultura vasca» del libro de filosofía de primero de bachillerato de la editorial Gaiak, en un apartado dedicado a las investigaciones genéticas, se lee: «El médico vasco Etxeberry se dio cuenta de que muchos vascos no tenían la proteína conocida como RH en la sangre (de ahí RH negativo). (...) Basándose en eso sacó la hipótesis de que el euskaldun fue el primer pueblo que vivió en Europa. (...)Como consecuencia de las invasiones de otros pueblos que vinieron de fuera, teniendo el RH positivo en su sangre se habría hecho descender poco a poco la frecuencia del tipo RH negativo. (...)Por eso esta característica genética habría desaparecido».
   En el mismo párrafo se califica como ejemplo de «utilización política excesiva del euskera» un texto de Sabino Arana en el que el fundador del PNV afirma: «La diferencia de la lengua es para guardarse de la contaminación de los españoles».
   Por último, del curso de segundo de Bachillerato se ha seleccionado el libro de Historia de la editorial Erein, escrito en castellano. Para alumnos de entre 17 y 18 años se propone un comentario de texto sobre los «Principios de Eta (1962)» y se pregunta: «¿Crees que hay elementos particulares en el siguiente documento de Eta? Si piensas que efectivamente los hay, establece cuáles son las peculiaridades que aporta en el terreno político con respecto al resto de las fuerzas políticas».

 

Rajoy: «El PNV enseña dos estados enemigos» 


El vicepresidente primero del Gobierno y ministro del Interior, Mariano Rajoy, ratificó ayer que el sistema educativo vasco transmite a los alumnos la idea de que hay dos estados enfrentados. Por ello, planteó la necesidad de modificar algunos aspectos para lograr que el modelo «garantice una educación plural».
   Según Rajoy, en las aulas vascas se está transmitiendo la idea de que hay dos estados «que son enemigos y están enfrentados», lo que, según aclaró, no es así, y añadió que jugar a dividir, a enfrentar «y a trasmitir a la gente joven argumentos de estas características no es lo más positivo».
   El titular de Interior explicó, además, que, al contrario de lo que transmite este modelo educativo, el País Vasco es una autonomía «perfectamente integrada en España» y con un nivel de autogobierno «desconocido en ningún lugar del mundo y sin precedentes en la historia».
   Por todo ello, Rajoy pidió que se tengan «actitudes positivas» y se modifiquen algunos aspectos del sistema educativo vasco.